Aucune traduction exact pour داعية إسلامية

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe داعية إسلامية

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • - Le 17 juin 2003, un séminaire a été organisé à l'intention de dignitaires religieux et de femmes militantes de la cause islamique pour déterminer dans quelle mesure les articles assortis de réserves sont incompatibles avec la loi islamique;
    - عقد ندوة لرجال الدين والداعيات الإسلاميات لبيان مدى مخالفة المواد المتحفظ عليها لأحكام الشريعة الإسلامية 17 /6 /2003.
  • Rappelant les principes et objectifs de la Charte de l'Organisation de la Conférence islamique appelant au renforcement de la solidarité et de la fraternité islamique entre les États membres,
    إذ يستذكر مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الداعية إلى تعزيز التضامن والأخوة الإسلامية بين الدول الأعضاء،
  • Guidée par les nobles enseignements et valeurs islamiques de tolérance, de paix et de justice pour l'humanité ainsi que la promotion des vertus et la proscription du vice,
    إذ يسترشد بالتعاليم والقيم الإسلامية السمحة الداعية للتسامح والسلم والعدل بين أبناء البشرية والأمر بالمعروف والنهي عن المنكر؛
  • La République islamique d'Afghanistan se félicite de la proposition, selon laquelle la FIAS continuerait d'opérer en Afghanistan jusqu'à ce que les forces de sécurité soient à même d'assurer la sécurité de notre pays.
    وترحب جمهورية أفغانستان الإسلامية بالاقتراح الداعي إلى أن تواصل القوة الدولية للمساعدة الأمنية العمل في أفغانستان إلى حين أن تصبح قوات الأمن قادرة تماما على توفير الأمن لأمتنا.
  • Elle a également salué le travail accompli par le Comité de l'OCI sur la Palestine. La réunion a réaffirmé la position des États membres de l'OCI appelant à différer la conférence diplomatique proposée pour adopter un troisième protocole additionnel aux conventions de Genève et portant sur l'adoption d'un signe distinctif additionnel, en rappelant à ce sujet, la résolution 5/32-P adoptée par la trente-deuxième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères et en tenant compte de la situation qui prévaut dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est ainsi que des graves violations qu'Israël, puissance d'occupation, continue de commettre dans les territoires occupés.
    أكد الاجتماع من جديد، موقف الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي الداعي إلى تأجيل المؤتمر الدبلوماسي المقترح لاعتماد بروتوكول ثالث إضافي لاتفاقيات جنيف والمتعلق باعتماد رمز مميز إضافي، مستذكرا القرار رقم 5/32-PAL الصادر عن الدورة الثانية والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية، وآخذا في الاعتبار الوضع السائد في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، والانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي الإنساني، التي تواصل إسرائيل، السلطة المحتلة، اقترافها.
  • Je voudrais également rappeler les paroles de notre Ministre des affaires étrangères qui, dans son allocution prononcée aujourd'hui, a demandé à la République islamique d'Iran de revoir sa politique d'occupation de ces îles et de réagir sérieusement aux initiatives de paix qui ont été proposées par le Gouvernement des Émirats arabes unis afin de régler cette question de façon pacifique, soit par le biais de négociations bilatérales, constructives et pacifiques qui permettraient de remédier aux causes de cette crise, soit en la renvoyant devant la Cour internationale de Justice et en respectant la décision juridique de la Cour, afin de garantir une solution juste, globale et durable qui renforcerait les relations de bon voisinage et la coopération entre les deux pays et les deux peuples et consoliderait la stabilité, la sécurité, la paix et le développement dans la région du golfe Arabique.
    كما أكرر ما جاء في خطاب معالي وزير خارجية بلادي هذا اليوم والداعي حكومة إيران الإسلامية إلى أن تعيد النظر في سياسة احتلالها لهذه الجزر، وإلى أن تستجيب بجدية للمبادرات السلمية التي طرحتها حكومة دولة الإمارات العربية المتحدة لتسوية هذه القضية بالطرق السلمية، إما من خلال إجراء مفاوضات سلمية ثنائية بنّاءة تعالج في أهدافها مسببات نشوء هذه القضية أو بقبول إحالتها لمحكمة العدل الدولية للاحتكام إلى رأيها القانوني، وبما يكفل التسوية العادلة والشاملة والدائمة لهذه القضية ويعزز علاقات حسن الجوار والتعاون بين بلدينا وشعبينا في استتباب الأمن والسلم والاستقرار والنماء في منطقة الخليج العربي.